France, Maroc/Jmar/ par Samy Sidali /19’/2020

FR : Sur la plage de Mohammedia, petite ville côtière du Maroc, Khaled vends des balades à cheval aux promeneurs·(euses). Il traîne avec ses amis, ils ont une vingtaine d’années et fantasment une sexualité qui leur est interdite. Ce jour-là, Khaled fait une rencontre, et va se trouver pris entre les interdits qu’on lui oppose et un désir qui le brûle de l’intérieur.

ANG : On the beach of Mohammedia, a small coastal town in Morocco, Khaled sells horse rides to passers-by. He hangs out with his friends, they are in their twenties and fantasize about a sexuality that is forbidden to them. That day, Khaled makes an encounter and finds himself caught between the reality of his world and a burning desire that he can’t control.

 على أحد شواطئ مدينة المحمدية المدينة الساحلية المغربية، خالد الشاب يبيع جولات على الخيل للسائحين والسائحات. يتجول مع أصدقائه ذوي العشرين عاما وكلهم رغبة جنسية التي حرموا منها وكانت من الممنوعات.في ذاك اليوم خالد حدد لقاء وو جد نفسه بين فكي المحظور الذي كان ممنوعا عليه وبين الرغبة الجامحة التي تحرق أنفاسه من الداخل

Sénégal-France/Astel/Ramata Toulaye SY/24’/2020

FR : Nous sommes en octobre, c’est la fin de la saison des pluies au Fouta, une région isolée au Nord du Sénégal  Astel (13 ans) accompagne tous les jours son père dans la brousse. Ensemble, ils s’occupent de leur troupeau de vaches. Mais un jour, en plein désert, la rencontre entre la jeune fille et un berger vient bouleverser le quotidien paisible entre Astel et son père.

 ANG : Astel, 13, accompanies her father every day in the bush. Together, they look after their herd of cows. Until one day, they meet a shepherd and changes come to Astel’s peaceful life.

أستل ،فتاة في 13 من عمرها ،   ترافق والدها كل يوم في الأدغال. معًا ،يعتنون بقطيع الأبقار. حتى يوم ما ، يقابلون راعيًا وتأتي التغييرات في حياة أستل الهادئة.

 

Belgique/Grèce/Pas-bas/Firas/René Huwaë, Jawad Maakour /19’/2020

Firas essaie de se rendre en Europe par bateau en compagnie d’autres réfugiés. En traversant la Méditerranée, un avion s’écrase à proximité de leur bateau. Une petite fille survit miraculeusement à cet accident. Les réfugiés amènent l’enfant désorienté à bord du navire, mais Firas est très perturbé par la présence de la fille.

 Together with other refugees, Firas is trying to get to Europe by boat. While crossing the Mediterranean, a plane crashes nearby. Pulled from the debris, one little girl miraculously survives. The refugees bring the disorientated child aboard the ship, but Firas gets very confused by the presence of the girl.

 خلال محاولة فراس التسلل إلى أوروبا رفقة مجموعة من اللاجئين عبر البحر الأبيض المتوسط، سقطت طائرة بجوار القارب الدي كانو على متنه. وبمعجزة نجت طفلة صغيرة

Egypte-France/Khadiga/ Morad Mostafa/20’/2021

Khadiga est une jeune mère de 18 ans qui vit seule avec son bébé après que son mari soit parti travailler dans une ville éloignée. Un jour, elle se fraye un chemin à travers l’agitation des rues du Caire pour faire quelques visites où elle se sent mal à l’aise.

 Khadiga, a young mother of 18 lives alone with her baby after her husband left for work in a remote city. In an ordinary day she makes her way through the hustle of Cairo streets to do some visits where she feels uncomfortable with the surroundings.

 «‎خديجة» وهي أم شابة في الـ18 من عمرها، تعيش بمفردها مع طفلها حديث الولادة، بعد أن غادر زوجها للعمل في مدينة نائية، وفي إحدى الأيام تذهب للتجوّل في شوارع القاهرة الصاخبة للقيام ببعض الزيارات، ولكن تشعر بعدم الارتياح وسط الأجواء المحيطة

Belgique/Le repas-Directo’s Cut/Christiaens Annick/12’/2022

Une jeune femme belge, qui veut impressionner sa future belle-famille marocaine avec un diner « culturellement » adapté » va de surprise en surprise lorsqu’elle se rend compte que les traditions ne peuvent être « adoptées » en quelques heures.

Unexpected things happen when a young Flemish girl and a Moroccan mother, who never met before, expect to surprise each other with a special dinner without knowing anything of each other’s habits.

 تحدث أشياء غير متوقعة عندما تتوقع فتاة فلمنكية وأم مغربية ، لم تلتقيا من قبل ، مفاجأة بعضهما البعض بعشاء خاص دون معرفة أي شيء عن عادات بعضهما البعض.

Maroc/Les 400 pages/Ghizlane Assif/17’/2019

FR : Le syndrome de la page blanche caractérise cette 400ème page. Face à des hésitations quant au destin à donner à l’héroïne Houria. Un tango commence entre celle-ci et l’écrivaine; Un prétexte pour parler d’amour, de couple, de liens de famille et de destinée.

ANG : The white page syndrome that characterizes this 400th page. The author is confronted to hesitations about the destiny to give to the heroine Houria.

A tango begins between the author and the character that is an excuse to talk about love, relationships, family ties and destiny.

 …الحوار مواجهة بين حياة، وهي كاتبة عاطفية ومثالية، وحورية، الشخصية الرئيسية في روايتها، التي ترفض مصيرها في الحكاية

France, Liban/Roadblock/Dahlia Nemlich/16’/2020

FR : Beyrouth 2019. En pleine révolution. Sur le retour d’une manifestation, une activiste libanaise et son copain franco-libanais sont arrêtés à un barrage tenu par deux miliciens armés qui ont un compte à régler avec la jeune femme.

 ANG : Beirut 2019. During the revolution. On her way back from a protest, Farah, a Lebanese activist, and her French-Lebanese boyfriend Anthony are stopped at a roadblock held by two armed militiamen who have a bone to pick with Farah.

 بيروت 2019. ألقي القبض على ناشطة لبنانية وصديقها الفرنسي اللبناني عند عودتهما من مظاهرة، عند حاجز على الطريق يديره اثنان من الميليشيات اللدان لديهما حساب مع الشابة

USA-Maroc/Le grain de poussière/Simo Ezoubeiri/5’20/2021

FR : Les générations plus âgées sont obligées de remettre en question leur valeur tout en faisant face à des besoins émotionnels non satisfaits.

 ANG : Right now, all over the world, there is an epidemic. A population of individuals are no longer deemed necessary. Once needed and now in need, older generations are forced to question their worthwhile facing unmet socio-emotional needs. Should our journey, ability or worth end with our youth? 

 تضطر الاجيال الاكبر سنا إلى التشكيك في قيمتها. وفي نفس الوقت تتعامل مع الاحتياجات العاطفية التي لم تلب بعد .

France/ T’embrasser sur le miel/ Khalil Cherti/19’40/2021

FR : Siwam habite quelque part en Syrie. RAWAD habite ailleurs en Syrie. Malgré le chaos, ils ont décidé de communiquer en s‘envoyant des vidéos. En découvrant les films qu’ils font l’un pour l’autre, c’est leur rencontre et leur monde que nous allons découvrir.

 ANG : Siwam lives somewhere in Syria. RAWAD lives somewhere else in Syria. Despite the chaos, they decided to communicate by sending each other videos. By discovering the home movies they made for each other, it’s actually their encounter and their world that we’re discovering.

 يعيش كل من سوام و روادفي منطقتين مختلفين في سوريا. على الرغم من ضروف الحرب ، قررا التواصل عن طريق إرسال مقاطع فيديو لبعضهما البعض. من خلال تبادل الأفلام التي يصنعونها لبعضهما البعض ، سنكتشف لقاءهما وعالمهما

Belgique/ Trahison/Mejdoub El Ghiwane/12’/2021

Omar, un vieux monsieur de quatre-vingt ans, et récemment veuf, se retrouve seul. Ses deux enfants décident de le placer dans une maison de retraite sans son consentement. Il le vit cela comme une trahison. Alors, il décide de les punir à son tour.

 Omar, an old man of eighty, and recently widowed, finds himself alone. His two children decide to place him in a retirement home without his consent. He feels this as a betrayal. So he decides to punish them in turn.

 عمر، في الثمانين من عمره وأرمل حديثاً وجد نفسه وحيدا. فجأة قرر ولديه وضعه في دار المسنين دون موافقته. فشعر بالخيانة. لذلك قرر هو أيضا معاقبتهم

Maroc/Cri de détresse/Taieb Benjelloun/12’/2020

Malgré son jeune âge, Hawa est forcée par sa mère à se prostituer. Un jour, elle décide d’en finir avec cette situation et changer de vie en fuyant avec son ami d’enfance.

 Despite her young age, Hawa is forced by her mother to practice prostitution. One day, she decided to change this situation and runs away with her childhood friend.

رغم صغر سنها ، أجبرت حواء على ممارسة الدعارة من قبل والدتها. في أحد الأيام ، قررت إنهاء هذا الوضع وتغيير حياتها بالفرار مع صديق طفولتها.